Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

acatl yacapan 

Paleografía: ACATLYACAPAN
Grafía normalizada: acatl yacapan
Traducción uno: *T
Traducción dos: *t
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:Y estauan los degolladores que estauan las partes de los barrios que llaman Coatlan, Tzonmolco, Apanteuctlan, Yupiico, Molloco, Chililico, Xochicalco, Huitznahuac, Tlamatzinco, Natenpan, Tezcacoac, Yzquitlan, Tecpantzinco, Cuauhquiahuac, Acatlyacapan (f:096r.)

Y estaua ya el templo, açotea y frontera de su altar de Huitzilopochtli que corría la sangre de los ynoçentes que paresçía dos fuentesillas de agua, todo tinto sangre, que Ahuitzotl y Neçahualpilli y Totoquihuaztli y el demonio berdadero, Çihuacoatl, todas estas ynbençiones y crueldades ordenaua, tenían los braços y pechos, piernas, rrostros tintos sangre, que paresçe stauan bestidos de grana, y lo propio estauan todos los templos de Coatlan y Tzonmolco, Tezcacoac y Molloco y Naapateuctli y Tlamatzinco y Tecpantzinco e Yzquitlan y Cuauhquiahuac, la gran plaça Suchicalco y Tecpantzinco y Acatlyacapan, todas estas casas y templos estauan coloradas de la sangre que las paredes tenían, después de les auer a los ydolos untado los labios o las bocas de sangre y las manos luego todas las paredes, que el templo de las monjas llaman çihuateocalli lo propio estaua tinto sangre (f:097v.)


Fuente: 1598 Tezozomoc


Textos en Temoa

0 26

=26 niman ye yc nequetzalo ça tlacpac netlaliloc {tlacapa netlaloloc} yn atl, tlacçatica tzp tlatica yn ca ye maquiz {tlacatica tzop tlacaticate /za ye ymaquiz/} ±± yhui ym peuh {poliuh} yn Mexica tlatilulca yn oticauh {oquicauh} ymauh motepeuh {in itepeuh} y ye /yc/ oncan, Amaxac yn ixquich oticatca {yeticatca}, aoctle tochimal aoctle ticquani aoctle tomaquauh yn /ixquich ocatca/ aoctle tochimal aoctle tiquani yuhqui çe yohual ytopa quichiuh {quiauh}. Y ye yuhqui yniconalquiz Niman ye hui yn Coyohuehuetzin topânntemoctzin {Temilotzin, auh yn quauhtemoctzin concahuaco in Quauhtemoctzin in oncan catca} Capitan Don Pedro alvarado /Doña/ Malîntzin yn onnanoque {o onanoque} yhquac peuh ye quiça maçehualli yn capa {canpa} /moztilitihui/ motztilitia yniteco yniquac otzin aocac {yni quixoa yn oc aca} tzotzomatzintli yc motzinilacatzohua {motzinilacatzotiuh} yn Cihuatzitzinti {cihuatzintli} Nohuia quitlatemollia | xpianoti quitlaxillia ynin Cuetzin Nohuian Nemi yn innacazco yn incamac yn inxilla yn intzontla {intzontitla} ca ye yuhquiz {yuiquiz} maçehualli ynic nohuiân moyahuac yn atl ypan tepetl yca {in} texomolco tecaltech mah aquito/que ynic tixitique/ Ey calli xihuitl oncan {ica} poliuh, altepetl ynipân xitînque ypân nexochimacoc cemilhuitonalli çe cohuatl yn oyuh tixitînque yn tlatilulca {tlatilulco tlatoque} çenquimotlalito quauhtitlân yn topantemoctzin tlacochcalcatzitli Coyohuehuetzin Temillotzin /yc/ ye huey tiacauh ye {huei} oquichtli çaquimaquixtia {za canimoquiquixtia} ça ytzotzomatzin ye tinemi No yuhqui noyuhqui Cihuatzîntzinti ça tzotzôntecomayo quimocuetia tlacueçoltzintli ynquimohuipiltia {tlacuiloltzintli quimauipiltia} {ynic} ye nêntlamati tlatoque ypam, mononotzque ye yc {mononotza in ye} noçepa tixpolihui yn çetzin açoquiça Maçehualli ye ychtacamictilo {y ye tichtacamictilo} acolhuaca otôntla ye yc mononotza yn quitlaocollia Maçehualli ye quitohua yn matihuiân ma tictlatlauhtiti {tictlatlauhtito in to} tlatohuani Capitan Niman ye yc motemohua in Teocuitlatl tetlatemolilo ye tetlatemolilo {tetlatlanilo} yn aça aca achi teocuitlatl yn chimaltitech yn tlahuiztli ytech oquicuia {oquicuic} oquimopielti yn aço ytenteuh ytenpillotl {ytenpilol} yn anoço chaca oquitla oquianiltili {/oqui/itla oquiquixtili} ¾26 yn itehua yn anoço {azo} teocuitlatl yn anoço {y}yacametz y anoço ypilol y ye yxquich Niman ye yc monechicohua y ye yuhqui yn omonechico yn oquixquich {oc quixquich} onez niman ye yc quihualixquetzque yn intechiuhcauh | Tlapaltecatl, Cuexaltzin tecpanecatzintli {huitziltzin} vitznahuac, tiachcauh toueyo Cuitlachcohuacatl popocatzin {Cuitlachcohuacal pozontzin} | yehuantini yn quicahuato, teucuitlatl Coyohuacan yn oyaque {onacique} conilhuia Capitan totecuiyoe tlatoluanie | mitzhualmotlatlauhtilia yn motechiuhcauhua yn tlatilulca tlatoque conitohua Ma quimocaquilti ytlaca••• Motolinia yn iMaçehualtzin ca ye coniyohuia y nahuaca tepehuacân texomolco tecaltech ca ye hica mocacayahua yn acolhua yn otomitl ±± ye quichtacamictia Auh ynin ca ytzcatqui {in} yc quihualmotlatlauhtilia ca yehuantin {yehuatl} yn tetecuhti ynin machaoymo techiuhcahua Auh yntechâncatca | ye yxpa contenmillia yn tanatli, Tanatitia {teteuh yn inacach y motechiuhcauh Auh in toteua yn intech ocatca auh in chimaltitech ocatca contequilia ye tanatitia}. Auh yn oquittac Capitan yn Malitzin ca {za} niman yec quihuallan {yce ce yquallan} quitohua cuix yey yntemolo ye ÿn quimotemolia ÿn nicân tolteca acalloco anquitlacaltizque yn Capitan {anquiatlazaltique campa ca} ma neci | Niman ye yc conitohua motitlacazon yn Çihuacohuatl {motitlanque on oquinanili in quauhtemoc} Auh Vitznahuacatl ayehuatîn comati yn capa {campa} ca ma quînmotlatlanilli yn oquicac yequene yc huel quimonilpi /tepoztica/ tepoztli quimotlalili quihualylhuia | Malitzin |. Ca conitohua Capitan Ma niman quinotzati {ia quinonotzato} ynin tlatocauhhuân amech {onech} mocnelili/z/que aço nelli ye motolinia Maçeualli ye ÿnca necacayahualo ma yaochihualocân mamohuicaca {hualhuia ma motecaqui} | yn inchan yn tlatilulco yn ixquich ytlalman Maypân motecaca yn tlatilulca yhua xiquimilhuiti {xiquimilhuica} yn tlatilulca tlatoque yn tenochtitlân | Aocac Motecaz ca nel ytepehualpân yn teutl ca ye ychan {inchan} ma mohuicaca ye yuhqui yn oyaque tlatilulca tlatoque yn intitlahuan Niman ye yc yntech moquetza yntenochtitla tlatoque ynic {in} quintlatoltia ye yhquac quitlatique {quicxitlatique} yn Quauhtemoctzin Auh ça hualatitlaque {hualathui} quihualhuicazque hualilpitiazque | Quauhtemoctzin {quauhtitech} quimonilpico quauhtitech ychan auitzôntzi yn acatl yacapan vncan quiz espada. tlequiquiztli, {yn imaxca totecuiohuan in quintoaçalti•••} Auh yn teocuitlatlân quixtito Cuitlahuactocon {Cuitlahuactonco}